- EAN13
- 9782729707989
- ISBN
- 978-2-7297-0798-9
- Éditeur
- Presses Universitaires de Lyon
- Date de publication
- 25/10/2007
- Collection
- Passages
- Nombre de pages
- 224
- Dimensions
- 20,5 x 14 x 1,3 cm
- Poids
- 283 g
- Langue
- français
- Code dewey
- 809.393
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Citer la langue de l'autre
Mots étrangers dans le roman, de Proust à W.G. Sebald
Édité par Danielle Perrot-Corpet, Christine Queffélec, Equipe de littérature comparée
Presses Universitaires de Lyon
Passages
Offres
Du cosmopolitisme de la Belle Époque aux expériences de l'exil et de l'errance dans un monde qui a dû faire le constat que les civilisations sont elles aussi mortelles, de l'émergence de consciences linguistiques inédites imposées par l'expérience coloniale au malaise de nombreux écrivains européens vis-à-vis d'une langue maternelle dont la mémoire historique est ressentie comme chargée de crimes, l'insertion du « mot étranger » dans le roman du XXe siècle ne peut plus fonctionner comme simple mise en scène de la « langue de l'autre », par opposition à une langue « propre » dépositaire de l'identité — individuelle et collective — du scripteur.C'est ce mouvement qui, de Marcel Proust à W.G. Sebald, conduit les romanciers du XXe siècle à reconnaître, au principe de leur pratique littéraire, une altérité originaire de toute langue, que nous avons voulu suivre au fil des études ici rassemblées.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
La nation nommée roman, Face aux histoires nationalesDanielle Perrot-Corpet, Lise GauvinClassiques Garnier36,00
-
Écrire devant l'absolu - Georges Bernanos et Miguel de Unamuno, Georges Bernanos et Miguel de UnamunoDanielle Perrot-CorpetHonoré Champion97,00
-
L'esthétique de Gustave Flaubert et d'Oscar Wilde - les rapports de l'art et de la vie, les rapports de l'art et de la vieChristine QueffélecHonoré Champion76,00